Canções Folclóricas Tradicionais
As músicas folclóricas são uma parte importante da nossa cultura. Eles geralmente são muito agradáveis de ouvir e podem transmitir fatos e idéias aos ouvintes. As canções folclóricas tradicionais geralmente vêm de uma cultura que não existe mais, mas ainda são interessantes. Eles nos permitem vislumbrar um tempo que passou, mas que ainda pode nos influenciar. As músicas tradicionais que eu escolhi para este artigo são quatro dos meus favoritos pessoais.
A definição de "música folclórica" é um tanto nebulosa. É geralmente aceito que seja apreciado e cantado pelas pessoas comuns, ou pelo povo, que vivem em uma área específica. As canções folclóricas do passado eram geralmente transmitidas oralmente. Os cantores geralmente modificam uma música depois que a descobrem, deliberada ou acidentalmente. É por isso que diferentes variações das letras existem hoje.
Incluí o histórico provável de cada uma das músicas descritas abaixo, sempre que possível. Como em qualquer peça musical originada há muito tempo, os fatos sobre a história, o local de origem ou o significado de uma música são muitas vezes incertos ou conflitantes.
Dei uma cereja ao meu amor
Acredita-se que essa música suave tenha sido uma canção de ninar durante a maior parte de sua história, embora também possa ter sido uma canção de amor. Eu sempre o conheci como "Eu dei uma cereja ao meu amor", mas às vezes é chamada de "The Riddle Song".
Pensa-se que a canção cantada hoje seja baseada em uma canção de enigma medieval que data da Inglaterra do século XV. (A letra pode ser vista seguindo o link na seção Referência abaixo.) A música foi levada aos Apalaches no século XVIII por colonos ingleses ou escoceses-irlandeses. Hoje é descrita como uma música tradicional inglesa e uma tradicional americana, dependendo do ponto de vista do escritor.
O primeiro verso apresenta quatro situações ou enigmas aparentemente impossíveis. O segundo pede as respostas para os enigmas. O terceiro dá as respostas. Existem diferentes variações da música. Duas versões do terceiro enigma sobreviveram, por exemplo, como mostrado abaixo.
Eu dei ao meu amor uma cereja que não tem pedra
Dei ao meu amor uma galinha que não tem osso
Contei ao meu amor uma história que não tem fim (dei um anel que não tem fim)
Dei um amor ao meu amor sem chorar
- Traditional Lyrics (autor desconhecido)Respostas para os enigmas
De acordo com a música, as respostas para os enigmas são as seguintes:
- Flor de cerejeira não tem pedras.
- Uma galinha não tem osso - ou não é comida - quando está picando (começando a quebrar a casca do ovo à medida que choca).
- A história do nosso amor não tem fim. (Quando um anel está rolando, ele não tem fim.)
- Um bebê não chora enquanto dorme.
Nana Mouskouri é uma cantora muito popular da Grécia. Embora tenha se aposentado oficialmente em 2008, ela saiu da aposentadoria. Ela ainda está se apresentando na casa dos oitenta.
O que devemos fazer com o marinheiro bêbado?
"O que devemos fazer com o (a) bêbado marinheiro" é uma favela do mar. Os barracos eram originalmente cantados por marinheiros enquanto trabalhavam no mar. As músicas geralmente têm uma batida animada e, em épocas anteriores, foram úteis para a conclusão de tarefas rápidas a bordo de navios. Hoje eles são apreciados como músicas por direito próprio.
A idade da favela Bêbado Marinheiro é incerta. As primeiras menções conhecidas da música aparecem na primeira metade do século XIX. A música dá sugestões para punir um soldado bêbado, geralmente sem causar danos duradouros. Como a maioria das músicas folclóricas, as sugestões variam em diferentes versões da música. As idéias comuns incluem:
- Coloque-o no barco até ele ficar sóbrio.
- Coloque-o nos embornais com uma mangueira nele.
- Raspe a barriga com uma navalha enferrujada.
- Dê a ele uma dose de sal e água.
- Coloque nas costas um gesso de mostarda.
- Coloque-o na cama com a filha do capitão. ("Filha do capitão" era um apelido para o gato das nove caudas. Este era um chicote de várias caudas usado no castigo corporal.)
A maioria dos membros do The Irish Rovers tem ascendência irlandesa, mas o grupo foi estabelecido no Canadá. Hoje, a palavra "Cedo" na frase de Bêbado Marinheiro De manhã cedo é geralmente pronunciada como mentira, como no desempenho acima. Pode não ter sido o costume original.
A possível influência de uma música folk irlandesa
Acredita-se que a canção tradicional irlandesa "Óró Sé do Bheatha Bhaile" (idioma gaélico irlandês) tenha sido criada no século XVIII antes da criação da favela do mar Drunken Sailor. O refrão da música irlandesa soa muito parecido com o do Drunken Sailor, como mostra o vídeo abaixo. A música do marinheiro pode ter sido parcialmente derivada da música irlandesa.
Segundo várias fontes, a palavra "Óró" no título da música irlandesa é uma alegria. O restante do título significa "Você é bem-vindo em casa". Como é o caso das canções folclóricas inglesas, há alguma incerteza sobre a história da irlandesa.
O Dubliners era um grupo popular de músicos irlandeses, fundado em 1962 e aposentado oficialmente em 2012. Os membros sobreviventes do grupo formaram "The Dublin Legends", que ainda existe hoje.
Verde Cresça os juncos, ó
"Green Grow the Rushes, O (Oh, Ho)" é uma música interessante que contém referências bíblicas, astronômicas e possivelmente pagãs. A música é cumulativa, ficando cada vez mais longa a cada verso. O vídeo abaixo mostra como esse processo funciona. A história da música é muito incerta, mas uma versão sem o refrão "Green Grow the Rushes, O" estava sendo cantada no início de 1800.
A citação acima do vídeo mostra o primeiro verso da música. A citação abaixo do vídeo mostra como a música progrediu até o quarto verso. Existem doze versos no total.
Eu vou cantar para você, ó
Verde cresce as pressas, ó
Qual é o seu, ó?
Um é um e sozinho
E sempre será assim.
- Traditional Lyrics (autor desconhecido)Os artistas divertidos no vídeo acima são (da esquerda para a direita) Cerian Cantwr e John Inchingham. Ambos são membros da comunidade bardic.
Eu vou cantar vocês quatro, ó
Verde cresce as pressas, ó
Quais são os seus quatro, ó?
Quatro para os criadores de evangelhos,
Três, três, os rivais,
Dois, dois, os meninos brancos como lírios,
Vestido todo em verde, O,
Um é um e sozinho
E sempre será assim.
- Traditional Lyrics (autor desconhecido)Referências bíblicas na música
Embora pareça ser aceito que as referências em "Green Grows the Rushes, O" são simbólicas, muitas vezes há discordância sobre o que elas significam. O significado de alguns deles parece óbvio, mas outros são mais obscuros. Eles podem ter sido corrompidos ao longo do tempo.
As referências bíblicas conhecidas são dadas abaixo. As referências restantes na música são controversas.
- Doze para os doze apóstolos: os apóstolos de Jesus
- Onze para os onze que foram para o céu: os apóstolos menos Judas Iscariotes
- Dez pelos dez mandamentos: os mandamentos dados a Moisés por Deus
- Quatro para os criadores de evangelhos: Mateus, Marcos, Lucas e João
- Um é um e sozinho e sempre será assim: provavelmente uma referência a Deus
Referências intrigantes
O versículo dois acrescenta uma referência aos meninos brancos como lírios vestidos de verde. A identidade desses meninos é uma das controvérsias da música. Duas sugestões que foram propostas são descritas abaixo.
- As duas estrelas mais brilhantes da constelação de Gêmeos são Castor e Pollux. Os nomes representam irmãos gêmeos na mitologia grega e romana. Zeus transformou os incômodos na constelação de Gêmeos. No inverno, a constelação está alta no céu no Hemisfério Norte e às vezes é coberta pela luz verde da Aurora Boreal ou da Aurora Boreal.
- De acordo com os evangelhos, Jesus subiu ao topo de uma montanha acompanhado por Pedro, Tiago e João. Aqui Jesus foi transfigurado e desenvolveu uma aparência branca e brilhante. Moisés e Elias apareceram ao lado dele. Peter sugeriu que fosse criado um abrigo de galhos para cada homem, o que teria produzido "roupas" verdes.
Existem várias possibilidades para o significado de algumas das outras referências na música, incluindo a identidade dos rivais que são adicionados no terceiro verso. Sem mais evidências, não podemos chegar a uma decisão final sobre o significado dos símbolos. A música é divertida de cantar, apesar de não sabermos a intenção de algumas das frases que estamos cantando.
Widecombe Fair
"Widecombe Fair" é um conto narrativo popular de Devon. Feiras na época da música eram lugares para vender gado e mercadorias. A Feira Widecombe ainda existe, embora hoje ofereça entretenimento e eventos agrícolas. O nome completo da vila onde a feira opera é Widecombe-in-the-Moor. A "amarração" no nome é Dartmoor. Algumas pessoas escrevem Widdecombe com um d duplo, mas um único d é geralmente considerado atualmente a grafia padrão.
A música conta a história de um homem que empresta uma égua cinza para ir e vir da feira. Ele é acompanhado em sua jornada por alguns amigos. Infelizmente, a égua morre durante a viagem. Ela é transformada em um fantasma que assombra a charneca.
A música não é apenas popular como uma história de fantasmas. Cada versículo contém a mesma lista de pessoas, dando à história um aspecto humorístico para muitas pessoas que a ouvem. Curiosamente, de acordo com uma pesquisa realizada pelo Widecombe e pelo District Local History Group, as pessoas nomeadas na música podem realmente ter existido. O primeiro verso da música é mostrado abaixo.
Tom Pearce, Tom Pearce, me empresta sua égua cinza.
O tempo todo, para baixo, para fora, ao longo de lea.
Pois eu quero ir para a Widecombe Fair,
Com Bill Brewer, Jan Stewer, Peter Gurney,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Velho tio Tom Cobley e tudo,
Velho tio Tom Cobley e tudo.
- Traditional Lyrics (autor desconhecido)Os cantores do rei são um grupo de seis homens que cantam uma capela (sem acompanhamento). O grupo foi iniciado em 1968 por homens recém-formados no King's College, em Cambridge.
História da Canção
"Widecombe Fair" foi publicada por volta de 1890 em um livro intitulado Songs and Ballads of the West . O colecionador das músicas do livro foi Sabine Baring-Gould, uma religiosa que se interessava pela música folclórica inglesa. Seu trabalho é uma contribuição valiosa para o nosso conhecimento atual.
A música sobre a égua de Tom Pearce provavelmente se originou no início e meados de 1800. Como contou uma história sobre uma feira real, uma charneca real e possivelmente pessoas reais, é fácil imaginar que isso mantinha o interesse das pessoas na área.
As canções folclóricas discutem assuntos de preocupação para as pessoas comuns - em outras palavras, para a maioria de nós. Músicas antigas que sobreviveram nos permitem olhar para os interesses e valores das pessoas na história. Talvez as canções folclóricas que estão sendo criadas hoje sirvam ao mesmo propósito para as pessoas no futuro.
Referências
- As letras de uma canção de enigma medieval de luminarium.org
- Fatos sobre a música dos marinheiros bêbados do Songfacts
- Informações sobre a música Green Grow the Rushes, O (ou Oh) de Hymns and Carols of Christmas
- Tio Tom Cobley e todos podem ter sido pessoas reais (da BBC)